第66页

来:身穿黑色双排扣上衣,头戴贝雷帽,乍看像是一个巴黎女学生的泰勒,当父亲

和外祖母牵着她顺着教堂中央的走道朝前行进时,她却不停地向后退却。

他们在教堂前排的座位上坐了下来。突然,斯图尔特一个踉跄,尼娜急忙伸出

手来扶了他一把。休·兰金- 卡特站在读经台上,一身普通的黑色服装。

由于极度痛苦,脸部表情颓丧不堪,猛然之下,我几乎没有认出他来。希尔达·

麦科特腰板挺得笔直,正在和莎莉的亡灵告别。最后,无法令人迴避的是祭坛前面

放着一个普通的松木棺材,那里面盛放着莎莉最后留在人世的音容笑貌。

刚来教堂时,我们乘了两辆汽车。葬礼仪式一结束,泰勒就想和彼得他们直接

回到我的家中,她说她不愿意看见那些扛夫们把莎莉埋到雪地之中。

我也不愿这样,但我是大人,我没有任何选择的余地。

驾车驶往公墓时,我很高兴我能独自前往。尼娜邀请我与他们同行,但在葬礼

仪式上,斯图尔特的精神已经完全崩溃了。我知道我若和他呆在一起,我也会完全

垮掉的。

普罗斯佩克特公墓在城南的一条河边。通向公墓的道路狭窄,灌木丛生。

一到夏季,这儿便成了一片草木稠密的原始丛林,城里的孩子们经常在这个季

节来到这儿饮酒作乐。现在,当我望着这片如此凄凉萧瑟恍如蛮荒的当风山坡时,

我真不敢相信,这儿曾是一个寻欢作乐淫荡不堪的场所。

只有为数不多的几个人出席了莎莉的埋葬仪式:我,阿里亚诺神父,尼娜,斯

图尔特,休·兰金- 卡特。希尔达·麦科特。当扛夫将莎莉的棺材放入雪坑里时,

我没有大哭大嚎。我想,那一刻我因悲伤过度,已经变得迷迷糊糊麻木不仁,没有

一点任何激动的反应了。

尼娜邀请我到他们家喝杯酒。汽车驶上斯潘迪纳·克雷森特大街时,我想我是

否应该很快应承下来。从墓地回家时路上的情景我已经记不清了。但当我看到美术

馆时,心中十分惊慌。对我来说,它显得那样陌生,已经成了我不认识的地方。我

不知所措,惊恐万分,试图找出它与往日的不同之处。

猛然之间,我明白了:美术馆门前的横幅不见了。圣诞节前一个星期悬挂在冬

日天空下的写有莎莉名字的亮黄色的横幅已被取走了。维吉尼亚·伍尔夫在她的一

本书中说过这样一段话:有时候,我们对我们所爱之人死亡的悲痛感觉,并不是产

生在为他举行的葬礼仪式上,倒是在于我们偶然发现了他穿过的一双旧鞋子的时候。

但我在美术馆走廊上没有发现莎莉的旧鞋子。

由于受情绪的影响,那已不在的横幅,对我来说,仍然显得格外亲切。我把车

子开进美术馆停车场,将头抵住方向盘,痛哭起来。

我面前的汽车仪板表上,有一张为莎莉举行弥撒时散发的弥撒通知单。

上面印着休·兰金- 卡特从着名的雕刻家雅克·利普希茨一本书中精选的一段

碑文:“作为一个艺术家,我一生中不停地询问自己:是什么促使我永无休止地创

作艺术?回答很简单,艺术是与死亡抗争并创立不朽之名的无与伦比的方法。在连

续不断的艺术创作、抗拒死亡的过程中,我寻找到了上帝。”星期二上午为伊萨克·

莱文进行追悼仪式。我身着昨天出席莎莉葬礼仪式时所穿的黑色毛料西服。这真是

一个死亡之周。

伊萨克的葬礼仪式就在旧美术大楼的排练房里举行。选择这个聚会地点的人无

疑是做了明智的选择。没有多少人来向这个杀害3 个人的疑凶告别。

那天早上当我在带镜衣橱里寻找黑色连裤袜时,我想出了好些不该去的理由。

不该去的理由有好几个,但迫使我去的理由只有一个,这个理由比其他的都重

要。我是为莎莉去的,我感觉到莎莉希望我去,于是我去了。

人们为伊萨克·莱文的追悼仪式煞费苦心。一个颇有名气的爵士四重奏乐队正

在演奏着50 年代的现代爵宸士乐:《月圆之夜》,《春之歌》,以及一些我听出

是迈尔斯·戴维斯的《勃鲁斯乐曲》唱片集中的乐曲。为数不多的几个人中,有三

个人看上去极像是伊萨克同时代的艺术评论界的特约审稿人。

排练房里没有摆放棺材,待验尸官验尸完毕之后,伊萨克·莱文的遗体将被焚

毁。

房内的人我一个都不认识,但有一位老年妇人却引起了我的注意,我想多半是

因为她看上去不像个送葬者。她60 多岁的样子,个头矮小,身体壮硕,穿着一条

得体但已落伍的蓝色绉丝套裙。乌黑髮亮的头髮向后梳成了一个髮髻,从她脸上依

稀可以看出她往昔丰腴美丽的痕迹。仪式一结束,她和乐师和特约审稿人一一握手。

随即她转身走向我,微笑着伸出了手。

“我是埃莉·莱文,伊萨克的姐姐。非常感谢你的到来。”“我是乔安娜·基

本站所有小说均来源于会员自主上传,如侵犯你的权益请联系我们,我们会尽快删除。
本站所有小说为转载作品,如有侵权,联系xs8666©proton.me
Copyright © 2026 海猫吧小说网 Baidu | Sm | xml