有些描写上的粗糙,很难说都是传抄之误。而上述的任何一个“大名士”,都不可能在写作过程中出现如此败笔。更有甚者,《金瓶梅》中夹杂了大量的记音字、借音字(即别字),甚至一些常用的字也用借音字来代替。例如“可不交人笑花死了”中的“交”、“花”,“杀人不斩眼”的“斩”等等。试想,一个“大名士”的笔下怎么可能出现这么多的别字呢?