>
[640]乔治・弗特里尔在第十五章中重新出现,见该章注[119]及有关正文。
[641]记录法官,参看第七章注[158]。
[642]巨人堤道指北爱尔兰北岸的火山岩石柱群。
[643]金塞尔岬角濒临爱尔兰科克郡的班敦河河口。
[644]“追思已亡日弥撒”和“被毁物”,原文均为拉丁文。
[645]这个虚构的海军少将的长名中的赫尔克里斯是希腊神话中的大力神,汉尼拔(公元前247-前183)是迦太基的军事统帅,哈比亚斯・科尔普斯是拉丁文“人身保护令”的译音。
[646]原文作S.O.D.系把前面的杰出服务勋位的首字(D.S.O.)掉换而成。sod是sodomite(鸡奸)的简写。
[647]“此刻……去”之句,系模仿《列王纪・下》第2章第11节的笔调。
[648]“于是……他”之句,模仿《马太福音》第17章第1至5节的描述。
[649]阿爸是古叙利亚一希腊语中对天主圣父的称呼。见《马可福音》第14章第36节。阿多尼是希伯来语“夭主”的音译。