p>这就么着吧
添上点儿牛奶冻
加上乌梅果酱 像老早以前那样
那种李子苹果混合的两磅重的果酱罐头可不行 就是伦敦和纽卡斯尔的威廉斯一伍兹[297]那家店买的
能保存一倍时间
只因为有骨头
我就讨厌那些鳝鱼
鳕鱼对啦
我要去买一段新鲜鳕鱼
我总是买够三个人吃的
净忘记[298]
反正我对巴克利[299]肉店那一成不变的肉已经感到腻味啦牛肋肉和腿肉
牛排和羊脖子和小牛内脏
只要一听这名儿就够啦 要不要组织一次郊游呢
假定我们大家每人摊五先令
或者叫他出钱[300]
还为他请上另外什么女人
请谁呢
弗莱明大妈[301]吧
我们坐马车到荆豆谷或草莓园[302]去
先得叫他把[303]所有的马蹄铁都检查一遍
就像他检查信件一样
不
可别请博伊兰到那儿去啦
对啦 带上些夹着冷小牛肉和火腿的什锦三明治
那儿的河堤脚下特地盖起了一座座小房子[304]
但是他[305]说那简直热得像火焰一样
反正银行假日[306]可出不得门
我就讨厌杂耍演员那样打扮的俗气娘儿们赶在这一天成群地拥来
圣灵降临节的第二天也是个倒楣的日子 难怪蜜蜂要蜇他[307]哪
还是到海边儿去的好
可是我这辈子再也不跟他一块儿坐船啦
上回跟着他去了一趟布莱[308]
他对船老大[309]说
他会划船 要是有人问他能不能参加获得金质奖杯的越野赛马
他也会说
能呀然后海上起了风浪
那个老掉了牙的家伙[310]就七扭八歪起来
份量整个儿偏到我这边儿来啦
[311]忽而要我把身子往右边儿靠
忽而又要我朝左边儿靠
潮水从船底儿上哗啦哗啦往里灌他划着的[312]桨也从链子上脱落下来啦
亏得我们还没统统淹死他当然会游泳喽 我可不会
他穿了条法兰绒长裤
说是啥危险也没有 要我放镇静点儿
我恨不得当着所有人的面儿
把那条裤子从他身上扒下来 撕个稀巴烂
给他一顿常说的鞭刑
打得他浑身又黑又蓝
这对他好处可大着哪
可惜我不认识那个鼻子挺长的家伙
还带了个美人儿
从市徽饭店来的伯克[313]照例呆在码头上
四下里偷看着
他总是跑到用不着他去的地方
想瞧瞧有没有打架的
要是给啐上一口 那脸蛋儿也许会变得好看一些哩
我们俩已经没有爱情啦
早就消失啦
这总算是个安慰他[314]给我带回来的是本什么书呢
偷情的快乐[315] 是位时髦绅士写的
还有一个德科克先生
我猜想他总是带着他的管子挨着个儿找女人
大家才给他取了这么个外号[316]
我甚至没能换一下我那双崭新的白鞋
完全给咸水泡坏啦 我戴的那顶插着羽毛的帽子整个儿被风吹得翘了起来
在我头上摆来摆去
多么让人厌烦冒火啊
一闻海水的气味我就兴奋起来啦
当然喽
卡塔兰湾[317]的沙丁鱼啦
大头鱼啦 在岩石后面那一带
它们可好看哩 在渔夫的篓子里统统发着银光
他们说老鲁依吉眼看就一百岁啦 是从热那亚来的
还有那个戴着耳环的高个子老头儿我可不喜欢那种你非爬上去才够得着的男人
我猜想那号人老早就死光啦
而且烂掉啦
再说我决不愿意晚上一个人呆在这个兵营般的地方
我看也只好凑合呗 我们刚搬来的时候
一片混乱我甚至忘记带点儿盐来[318]
他打算在二楼的客厅开所音乐学校
还挂起一块黄铜招牌
他还提议经营起一家布卢姆私人旅馆那样一来就会像他爹在恩尼斯那样
把自己毁掉拉倒
就跟他对爹说的所有那些他要做的事情一样 对我也是这么说的 可我已经把他看穿啦 他还对我说过我们能够去度蜜月的一切可爱的地方
月光下在威尼斯划着贡多拉[319]
他还有一张科莫湖[320]的剪报 又是什么曼陀林啦
灯笼啦
哦
我说
可好啦 不论我