第35页

“噢,是的,先生。那台打字机过去经常放在客厅里,惠特克小姐用它打公函

这些东西。”

“正是这样。顺便问一下,在这事发生后不久道森小姐的律师来过吗?”

“没有,先生。不长时间后伯莎打碎了茶壶,我们就离开了。惠特克小姐通知

伯莎一个月后离职,但我不同意。伯莎是个好用人,如果因为一件小事就受到那样

的处罚,那么她应该马上走,我也和她一起走。惠特克小姐说:”随你们的便吧。

‘她永远也不能容忍背后说閒话的人。因此那天下午我们走了。后来她到克里斯特

丘奇来看我们,我想她觉得很抱歉。她建议我们到伦敦试试找一份更好的工作。伯

莎有点儿害怕这么远的地方——像父亲,但母亲总是一个有雄心的人,她说:“如

果这位女士好心让你们得到一个好机会重新工作,为什么不去呢?在城市里女孩子

有更多机会。’后来在私下我对伯莎说:”我敢说,惠特克小姐想赶走我们,她害

怕我们谈论那天早晨道森小姐说过的事情。但是,她如果愿意出钱让我们走我们为

什么不走。‘我说:“如今一个姑娘必须自己当心,如果我们去伦敦,她会给我们

一份比呆在这更好的推荐书。’我说:”不管怎样,如果我们不喜欢那儿,我们还

可以回家。‘总之,我们来到城市里,不久得到在里昂的好工作,因为有惠特克小

姐很好的推荐书。而且在那我遇见了我的丈夫,伯莎遇见了她的吉姆。所以我从未

后悔过来伦敦——直到伯莎发生了这可怕的事情我都没后悔。”

她的听众以强烈的兴趣听着这一系列的叙述,这一定满足了克罗珀夫人对这件

事激动人心的感觉。默博斯先生两隻手慢慢地搓着,发出单调的瑟瑟声——像一条

老蛇穿过广阔的草地寻找猎物。

“一个称心的小场面,默博斯。”彼得勋爵说。他垂下的眼帘下眼光一闪。他

又转向克罗珀夫人。

“这是你第一次讲这件事吗?”

“是的——我不会说的,如果不是——”

“我知道。克罗珀夫人,如果你听取我的建议,你就不要再讲此事,这种事情

令人讨厌又很危险。如果我问你下周或下两周打算做什么,你不会认为这很无理吧

?”

“我要去看妈妈,让她跟我回加拿大。我结婚时想让她去,可她不想离伯莎那

么远。她一直是妈妈最喜欢的女儿——你知道,非常像爸爸。妈妈和我很相像,相

处总是很融洽,但是她现在身边没人了,一个人生活不大合适,所以我想她会跟我

走的,对于一个生病的老太太来说路途是很遥远,但我想血浓于水。我丈夫说:“

亲爱的,赶快让她来吧,我去弄钱。‘我丈夫是个好人。”

“再好不过了。”温姆西说,“如果你允许的话,我将派一个朋友在火车上照

顾你们,确保你们安全上船,不要在伦敦逗留很长时间。原谅我这样干涉你们的事,

但我的确认为你们在别处会更安全。”

“你认为伯莎不——?”

她的眼睛惊恐地睁大了。

“我不想说我的想法,因为我不知道。但不论发生什么,我将保证你和你母亲

的安全。”

“伯莎呢?我能做些什么事吗?”

“唔,我想你必须来见我伦敦警察厅的朋友,告诉他们你告诉我们的事,他们

会感兴趣的。”

“对此事一定会采取行动吗?”

“一定会。如果我们能够证明是谋杀罪,警察局不会就此而止,一直追查到要

找的那个人。你看,问题是要证明不是自然死亡。”

“我在今天的报纸上看到,”默博斯说,“当地主管现在相信果托贝德小姐一

个人去静静地野餐,然后死于心臟病。”

“那人什么都可以说。”温姆西说,“我们通过验尸知道她刚吃过一顿不易消

化的饭。——原谅我提到这些令人痛苦的细节,克罗珀夫人——那么为什么去野餐

呢?”

“我想他们考虑到有三明治和啤酒瓶。”默博斯先生温和地说。

“我明白了。我假设她单独去埃皮恩并带着一瓶巴斯啤酒,她用手指拔出瓶子

软木塞。默博斯,她曾试过拔软木塞吗?没有?好,如果他们发现拔软木塞的酒钻,

我就相信她是单独去的。与此同时,我希望报纸能发表更多那样的看法。默博斯,

没有什么能比得上激发起罪犯的信心——你知道他们已经冲昏头脑了。”

十字路口

“耐心——洗牌”

堂吉诃德

彼得勋爵带着克罗珀夫人去了克里斯特丘奇,然后回到城里与帕克会面。帕克

刚刚听了克罗珀夫人的那段叙述,这时公寓的门被小心翼翼地打开又关上,表明邦

特回来了。

本站所有小说均来源于会员自主上传,如侵犯你的权益请联系我们,我们会尽快删除。
本站所有小说为转载作品,如有侵权,联系xs8666©proton.me
Copyright © 2026 海猫吧小说网 Baidu | Sm | xml