第58页

“当然没有什么绑匪。这一部分是最令人难以置信的。至少可以说是缺乏艺术性。”

彼得斯太太顾不上多想。“我的儿子在哪儿?”她问道,犹如愤怒的老虎一样盯着他。

“事实上,”汤姆森先生说,“他就在门外。”

“威拉德!”

门猛地被推开。戴着眼镜的威拉德,蜡黄的脸上明显长满了胡茬,扑向了他母亲的心口。汤姆森先生站在一旁慈祥地看着他们。

“不管怎样,”彼得斯太太说,一下子恢復了神智,转向汤姆森先生,“我会因此而控告你的,是的,我会的。”

“你都搞错了,妈妈,”威拉德说,“这位先生救了我。”

“你在哪儿?”

“在悬崖边上的一座房子里,离这儿只有一英里的路。”

“彼得斯太太,请允许我,”汤姆森先生说,“归还你的财物。”

他递给她用纸巾鬆鬆地包起来的一个小包。纸巾散开,出现了那条钻石项炼,“对于那一小袋钻石你根本不用珍藏,”汤姆森先生微笑着说,“真正的钻石还在项炼上。麂皮袋里装着的是人造假货。正如你的朋友所说的,亚里斯多普洛斯是个天才。”

“我一点也搞不明白你所说的。”彼得斯太太迷惘地说。

“你必须从我的观点来看看这件案子。”汤姆森先生说,“是因为某人的名字才引起了我的注意。恕我失礼,在外面跟踪了你和你的胖子朋友,我偷听了——我坦白地承认——你们非常有趣的谈话。我发现它很有启示性,因此我找到了经理让他帮忙,他记下了你那位能说会道的朋友打的电话号码,昨天早上还安排了餐厅的一名侍者注意听你们的谈话。

“整个计划天衣无缝,你成了两个狡猾的珠宝窃贼的受害者。他们知道你的钻石项炼。他们跟着你到了这儿,绑架了你的儿子,写了那封滑稽的‘绑架信’。他们设下了圈套,让你信任计划里巧舌如簧的主角。

“这样,一切就简单了。好心的绅士把一袋假钻石给你,然后和他的同伴逃之夭夭。

今天早上,你的儿子迟迟不见踪影,你必然会慌乱。你那位朋友也失踪了,这会让你以为他也被绑架了。我猜他们已经安排好让某个人明天去别墅,那人就会发现你的儿子。

你们见了面之后,你可能会对这个阴谋有所察觉,可那时两个恶棍早就不知去向了。”

“现在呢?”

“噢,他们现在很安全地戴着镣铐呢。我早就安排好了。”

“那个坏蛋!”彼得斯太太想起了她对他真诚的信赖,愤愤地说,“油嘴滑舌的坏蛋!”

“坏透了的傢伙。”汤姆森先生同意。

“我怎么也想不通你怎么会识破他,”威拉德崇敬地说,“你真机智。”

对方摇摇头表示不赞同。“不,不,”他说,“当你隐姓埋名旅行时,听到你自己的名字被别人冒名顶替……”

彼得斯太太瞪大了眼睛望着他。“你是谁?”她忽然问道。

“我是帕克·派恩先生。”这位绅士回答。

本站所有小说均来源于会员自主上传,如侵犯你的权益请联系我们,我们会尽快删除。
本站所有小说为转载作品,如有侵权,联系xs8666©proton.me
Copyright © 2026 海猫吧小说网 Baidu | Sm | xml