漓,这就是莎拉想要表现的情绪。
这还是莎拉第一次和导演因为角色解读偏差,影响到拍摄进度,然而克林特·伊斯特伍德之后的话却让她意外,他们的分歧并不在角色的性格剖析上,而是在整部电影节奏的把控上。
“我不得不感嘆你对表情的处理细腻到了一定程度,而我毫不怀疑,在这场戏之前,你花费了很多精力准备,你垂下的眼睑,刚刚离开的视线,偏开的脑袋,甚至是抿了一下便飞快鬆开的嘴唇,都将人物的情绪表现得无比传神。但是……”欲抑先扬,伊斯特伍德将视频回放,指着莎拉表演的那一小段道:“正因为你刻画的太细緻,观众对角色的同情心会被提前召唤出来,而整部电影的高。cháo,真正矛盾爆发点还没有开始,知道这意味着什么吗?所有的前期表演都是为了铺垫,为了酝酿……观众的情绪就像是一个从电影放映就开始漏气的气球,在电影真正的最大衝突时将气球捏爆才是最完美的效果,如果你在前期调动观众情绪太多,无异于在气球上捅的窟窿太多,那么还到不了高。cháo,气就漏光了,当最大衝突爆发的时候气球已经疲。软,再怎么捏它也没法“砰”地一声炸开,那么电影高。cháo部分的情绪调动也就失败了。”
克林特·伊斯特伍德见莎拉没有反驳,没有因为自己是奥斯卡影后就固执己见,这种虚心的态度让他很满意,他拍了拍莎拉的肩膀,鼓励道:“这里并没有开始厌恶到后来化作同情的情绪转变结点,所以我们需要的是通过一个点让观众情绪强烈爆发出来,当第一个高。cháo开始后,希望,绝望,希望,绝望……你的表演就可以加大火候了。瞧,我们对角色的理解并没有出现偏差,不同的是我们对电影节奏的掌控,你可以仔细想一下,如果同意的话十分钟后我们再拍一次试试。”