/p>
这当儿他可像具木乃伊似地[476]弯着身于睡在那儿
我真会这么做吗
难道你瞧见过我跑腿不成
我倒是想看看我自个儿跑跑颠颠的那副样子
只要关怀他们一下
他们就会把你当成垃圾
我才不管别人说三道四呢要是由女人来统治天下
那该有多好哇
你不会看到女人你杀我我杀你
大批地屠杀人
你啥时候瞧见过女人像他们那么喝得烂醉
到处滚来滚去
赌钱输个精光
要么就连老本都赔在赛马上
对啦
因为一个女人家不论做啥
她都懂得到时候就该收场真的
要不是多亏了女人
世界上就压根儿不会有男人
他们不知道做一个女人
做一位妈妈
意味着啥
要不是有个妈妈拉扯着他们
他们都咋活呀
这会子都在哪儿呢
我就从来没得到过这方面的济[477]
估计正因为是这样
如今他[478]才跑野啦
离开书本和学习
晚上到外面荡来荡去
大概是因为一家人净吵吵闹闹的
所以他不住在家里啦
喏
这可真是个不幸的事儿
他们有这么个好儿子
还不知足
我呢 没有儿子
难道是他[479]就没有生儿子的精力吗
那可不是我的过错
当我在光秃秃的当街瞧见了两条狗
公的从后面跟母的干上的时候
我们也到了一块儿 那档子事儿[48…]教我伤透了心
我估摸埋葬他的时候不该给他穿上我边哭边编织成的那件小羊毛线衣
应该把那件衣服给随便哪个穷娃娃穿
可是我心里很清楚
我再也不会生养啦
那又是我们家头一回死人
可不是嘛
打那以后我们跟过去就完全不一样啦
哦
不要再想下去啦
我可不能想着想着就垂头垂气起来
我一直觉得他[481]带回家来的是个古怪的人
我纳闷他为啥[482]不肯留下来过夜呢
也省得这么满城流浪
万一碰上啥人
盗贼啦 扒手唔的
他那位可怜的妈妈要是在世的话
决不会喜欢这种事儿的
兴许还把他这辈子毁掉呐
不过
这可是个可爱的时辰哩
那么安静
我一向就喜欢舞会散了以后回家来
夜晚那空气啊
男人有着可以交谈的朋友
我们可一个都没有他[483]想要的是他自个儿得不到手的
要么就是随时可以捅上你一刀的女人
我就恨女人的这些方面
也难怪男人会那么对待我们喽
我们是一帮可怕的婊子
我猜想 正是我们的种种麻烦才使我们变得这么泼辣
我可不是那种人
他蛮可以[484]舒舒坦坦地睡在另一间屋子的沙发上
他还那么年轻嘛
刚刚二十来岁我猜他对我就像个少年人那样害羞
呆在隔壁屋
他听得见我往尿盆里撒的声音
真的[485]
这又有啥关系呢
迪达勒斯
我觉得这倒有点儿像直布罗陀的那些姓 德拉帕斯啦 德拉格拉西亚[486]唔的
那儿的人们有着怪里怪气的姓
给过我一串念珠的圣玛利亚的比拉普拉纳神父[487]
住在七道湾街的罗萨利斯伊奥赖利[488]
还有住在总督街的皮希姆勃和奥皮索太太[489]
哦
这叫啥姓呀
我要是有她这么个姓
就干脆跳河去算啦
哎呀
再就是所有那些斜坡
天堂斜街[490]啦
疯人院斜街[491]啦
罗杰斯斜街[492]啦
还有克鲁切兹斜街[493]和鬼峡梯阶[494]
喏
即便我是个冒失鬼也不该怎么怪我
我知道自个儿是有点儿粗心大意我敢向老天爷起誓
跟当时比起来
我并不觉得自个儿长大了多少 我倒纳闷自个儿还会不会叽哩咕噜说点儿西班牙话呢
你好吗
很好
谢谢你 你呢[495]瞧
我还没有像我所想的那样忘干净哪
文法可就不行啦
名词是任何人或地方或东西的名字
<