希利凡特先打发我去马厩。途中他对我说,信使的急报很可能会把我们连夜送上马鞍。他猜对了,尊贵的庭上。不等我们吃上晚饭,半支队伍的人已经骑马离开了。我运气不错,他们只带走了精灵提尔·艾克拉德。这让我很庆幸,因为在路上跑了好几天,我一直腰酸背痛,屁股都快开花了……而且就在当天,我的月事也不甘寂寞地……”
“证人不需要绘声绘色地描绘自己的私人感受。另外不要离题。证人是在何时识破了验尸官史凯伦提到的‘神秘人物’的身份的?”
“我马上就能说到了,但我得按顺序来,不然就该乱套了!那些人没等吃晚饭就匆忙上马,从罗卡尼去了马尔宏,然后带回来个年轻人……”
*******
奈克拉很生自己的气,甚至想跑出去大哭一场。
要是他没忘记那些明白人的警告,那该多好!要是他能记起那些寓言,尤其是不懂闭嘴的渡鸦的故事,那该多好!要是他办完事就直接回家,那该多好!可他没有!几天前的冒险经历让他兴奋得过了头。他骑着高头大马,钱包鼓鼓囊囊,于是更加没法抗拒炫耀的冲动。他没从克莱蒙特返回妒火村的家中,而是骑马去了马尔宏。他在那儿有不少朋友,其中还有位他正在追求的年轻女士。在马尔宏,他像个傻瓜一样自吹自擂,骑着马到处显摆。他不但在酒馆里请所有人喝酒,满不在乎地挥霍金钱,活像自己是个血统高贵的王子,最起码也是个伯爵……
而且,他说了很多。
他把妒火村四天前的事告诉了他们。他说出了全部事实,然后开始添油加醋,最后干脆瞪着眼睛胡扯,好在听众们没什么意见。酒馆里的常客,不论本地人还是路过的,都听得津津有味。奈克拉也算口才出众,在他编造的故事里,他自己的地位越来越接近中心人物。
到第三天晚上,他的舌头终于惹来了麻烦。
那群人闯进门时,整个酒馆顿时死一般寂静,只能听到马刺的叮当声、金属搭扣的咔嗒声和靴底踩上地板的嘎吱声,就像惨剧发生前村庄塔楼上不祥的钟声一样。
奈克拉甚至没机会扮演英雄,立刻就被拖出了酒馆,据说整个过程中,他的脚跟只碰到地板三次。昨天还让他请客喝酒、声称要跟他做一辈子朋友的熟人们,此刻全都一言不发,几乎把脑袋缩到桌子下面,就像桌子下面有个裸女跳舞似的。连当时正在酒馆的代理治安官也转过头去,面对墙壁,连个屁都不敢放。
奈克拉没敢说话,也没敢问对方是谁,要做什么,要去哪儿以及为什么。恐惧让他的舌头变成了一块硬邦邦的木头。
他们让他坐上马背,命令他骑马跟随,就这么走了几个钟头。最后他们来到一座配有栅栏和塔楼的要塞,满院子都是傲慢、吵闹且全副武装的士兵。他们领着他走进一间书房。书房里有三个人,一名首领和两名下属,这一点显而易见。首领肤色黝黑,个子有些矮,衣着华丽,谈吐优雅。奈克拉张口结舌地听着首领为他遭遇的麻烦和不便致歉,还保证绝不会伤害他,但他没有上当。在他看来,这些人跟邦纳特简直一模一样。
事实证明,他的看法惊人地准确,因为这些人的确在找邦纳特。在对方的提示下,奈克拉很快开始坦白——这也是意料之中的事,毕竟他这次完全是祸从口出。
对方警告他必须实话实说,不准有任何不实之辞。他们的态度虽然彬彬有礼,但语气严厉,不容置疑。警告他的正是那位衣着华丽的首领:他不断摆弄着尖端包有金属的鞭子,双眼透出嫌弃与恶毒。
妒火村棺材铺老板之子奈克拉说出了实情。从头到尾不带半句谎话的实情。他讲述了妒火村九月九日上午发生的事。讲述了赏金猎人邦纳特消灭了整个耗子帮,只留下一名女匪徒的性命——年纪最小,名叫法尔嘉的那个。他讲述了妒火村村民如何聚集起来,想看邦纳特处决那名俘虏,但他们失望了,因为邦纳特出人意料地没有处决法尔嘉。他甚至没拷打她!他没对她做任何事,甚至连醉酒男人从酒馆回家后对老婆常做的事——踢几脚,再赏两记耳光——都没有。
听到邦纳特当着法尔嘉的面割下死耗子的脑袋,又像挑出蛋糕里的葡萄干一样,扯下头颅上戴的金耳环,衣着华丽的绅士摆弄鞭子的动作停了下来。奈克拉接着讲述:被绑在拴马桩上的法尔嘉看着这一幕,挣扎不停,呕吐不止。
他讲述了邦纳特给法尔嘉戴上项圈——就像给狗戴的那种——然后把她拖进小旅店“奇美拉之首”。再然后……
*******
“然后,”那人一遍遍舔着自己的嘴唇,“尊贵的邦纳特先生点了啤酒,因为他满头大汗,口干舌燥。他突然大声说,他很想赏给某人一匹好马,外加整整五弗罗林金币。这是他的原话,一字不差。我立刻接过话头,既因为我不想被人抢先,也因为我非常想要马和钱。我父亲把做棺材赚的钱全花到酒上了。我问我能牵走哪匹马,当然了,肯定是从耗子的马里挑。尊贵的邦纳特先生看着我,那眼神让我脊背发寒,然后他说,他可以赏我屁股一脚,再想要别的,我就得靠自己挣了。我还能怎样?